Conversation between mother-father & daughter (अंग्रेज़ी वार्तालाप # 50)

Conversation between mother-father & daughter…यह Conversation Exercise नीचे दी गयी “Spoken English Guru English Conversations Book” से ली गयी है। यदि आप यह पुस्तक खरीदना चाहते हैं तो नीचे दिये गये पुस्तक के चित्र पर क्लिक करें –

Spoken English Guru English Conversation Book

नंदिनी: वाह माँ! आज लन्च में कढ़ाई पनीर बनाया है। मज़ा आएगा।
Nandini: Wow, mom! It’s kadhai paneer in the lunch today. It will be enjoyable. (वॉव, मॉम! इट्स कड़ाई पनीर इन द लंच टुडे। इट विल बी एन्जॉयबल।)

पिताजी: मेरा मनपसंद राजमा भी बनाया है, तुम हम सबका कितना ख्याल रखती हो।
Father: You have made my favourite rajma chawal as well; how much you care for all of us! (यू हैव मेड माय फेवरेट राजमा चावल ऐज़ वैल; हाव मच यू केयर फॉर ऑल ऑफ अस!)

माँ: हम्म, आप लोगों की ये मुस्कान देख कर ही तो मुझे संतुष्टि मिलती है।
Mother: Hmm, you guys’ smile is all that gives me satisfaction. ( हम्म, यू गाइज़ स्माइल इज़ ऑल दैट गिव मी सैटिस्फैक्शन।)

नंदिनी: चलो, मैं आज खाना परोस देती हूँ। माँ-पापा, आप दोनों आराम से बैठिये।
Nandini: Okay, I serve the lunch today. Mom-dad, you sit relax. (ओके, आय सर्व द लंच टुडे. मॉम -डैड, यू सिट रिलैक्स।)

नंदिनी: पापा आप पीली दाल लेंगे?
Nandini: Papa, will you take yellow dal. (पापा, विल यू टेक यलो दाल।)

पिताजी: नहीं बेटा, राजमा ही दे. मुझे थोड़ा पनीर भी दे दे।
Father: No beta, give me rajma only. Give me some paneer too. (नो बेटा, गिव मी राजमा ओन्ली। गिव मी सम पनीर टू।)

नंदिनी: माँ, आप चावल लेंगी? यह बहुत लज़ीज़ दिख रहा है।
Nandini: Mom, you’ll have rice? It’s looking so tempting and tasty. (मॉम, यूइल हैव राइस? इट्स लुकिंग सो टैम्पटिंग एंड टेस्टी।)

माँ: हाँ बेटा, बस दो-तीन चम्मच। मेरा पेट भरा हुआ है क्योंकि मैंने पहले से ही बहुत सारी रोटियाँ खा ली हैं।
Mother: Yes beta, just two-three spoons. I am full as I have had lots of chapattis already. (यस बेटा, जस्ट टु-थ्री स्पून. आय ऐम ऑलरैडी फुल ऐज़ आय हैड लॉट्स ऑफ चपातीज़।)

नंदिनी: पापा आप शुरू करिए ।

Nandini: Dad, you start. (डैड, यू स्टार्ट।)

पिताजी: हाँ नंदिनी, मेरे मुँह में तो पानी आ रहा है। जब खाना बन रहा था तभी ही मुझे इसकी सुगंध अपनी ओर खींच रही थी, लेकिन मैं किचन में नहीं गया नहीं तो तुम्हारी माँ गुस्सा करती की सर पे एके खड़े हो गए।

Father: Yes Nandini, my mouth is watering. When the food was being cooked, since then only its fragrance was attracting me, but I didn’t enter the kitchen otherwise your mom would have told, “Why you keep irritating me?” (यस नंदिनी, माय माउथ इज़ वाटरिंग. व्हेन द फ़ूड वॉज़ बीइंग कुक्ड सिन्स दैन ओन्ली इट्स फ़्रैगरैंस वॉज़ अट्रेकटिंग मी, बट आय डिन्ट एंटर द किचन अदरवाइज़ यौर मॉम वुड हैव टोल्ड, “वाय यू कीप इरीटेटिंग मी?”)

माँ: हाँ वो तो है, इतनी गर्मी में खाना बनाते रहो और ऊपर से आप आके टोको तो कैसा लगेगा?
Mother: That’s obvious, cooking in such heat inside the kitchen and then you come and disturb; how would we feel? (दैट्स ऑब्वियस, कुकिंग इन सच हीट इन्साइड द किचन एंड दैन यू कम एंड डिस्टर्ब; हाव वुड वी फील?)

नंदिनी: अरे चलिए, आप लोग! अब खाना शुरू कीजिये झगड़ा नहीं।
Nandini: Okay, guys! Now start eating and don’t fight please. (ओके, गाइज़! नाव स्टार्ट ईटिंग एंड डोन्ट फाइट प्लीज़।)

नंदिनी: वाह! क्या स्वादिष्ट खाना बना है। ये पनीर तो लाजवाब है, इतना स्वादिष्ट खाना बनाने के लिए धन्यवाद।
Nandini: Wow! What a delicious lunch! This paneer is outstanding, thanks for making such a delicious lunch. (वाव ! वट अ डिलीशियस लंच. दिस पनीर इज़ आउटस्टैंडिंग, थैंक्स फॉर मेकिंग सच अ डिलीशियस लंच।)

माँ: शुक्रिया मैडम! आप की तारीफ से मेरा तो दिन बन गया।
Mother: Thanks, madam! Your praise made my day. (थैंक्स, मैडम! यौर प्रेज़ मेड माय डे.)

After having lunch…

खाना खाने के बाद…

पिताजी: मज़ा आ गया। इतना अच्छा खाना खाके आनंद आ गया।
Father: I enjoyed it a lot. It’s a bliss having such lip-smacking food. (आय एन्जॉइड इट अ लॉट. इट्स अ ब्लिस हैविंग सच लिप-स्मैकिंग फ़ूड।)

नंदिनी: हाँ वो तो है, साथ ही सबने बहुत समय बाद एक साथ खाना खाया।
Nandini: That’s true. Also, we had lunch together after a long time. (दैट्स ट्रू। ऑल्सो वी हैड लंच टुगैदर आफ्टर अ लॉन्ग टाइम।)

माँ: सही बात है, साथ खाना खाने से प्रेम भी बढ़ता है।
Mother: Right, bonding gets better by eating together.(राइट, बॉन्डिंग गैट्स बैटर बाय ईटिंग टुगैदर।)

पिताजी: चलो, अब हम कोई अच्छी सी फिल्म देखते हैं।
Father: Okay, now let’s watch some good movie. (ओके, नाव लैट्स वॉच सम गुड मूवी।)

Spoken English Guru Complete Offline English Speaking Course Kit

📚महत्वपूर्ण लिंक📚

👉इंग्लिश स्पीकिग कोर्स कम्प्लीट किट (ऑफलाइनः सभी पुस्तकें एवं ४००+ वीडियो क्लासेज़ पैनड्राइव)

👉 इंग्लिश स्पीकिग कोर्स (ऑनलाइनः सभी ई-पुस्तकें एवं ४००+ वीडियो क्लासेज़ वेब/ऐप पर)

👉 सभी आठ पुस्तकों का सैट
👉 सभी आठ पुस्तकों की PDF ई-बुक्स का सैट
👉 6 months ऑनलाइन ब्लॉगिंग कोर्स
👉
6 months ऑनलाइन कम्प्यूटर कोर्स
👉 ऐन्ड्रॉइड ऐप (English Speaking Course)
👉 ऐन्ड्रॉइड ऐप (eBooks)
👉 YouTube
👉 Facebook
👉 Instagram

📚Trending Blogs📚

Tenses | Verbs | Prepositions | Conjunctions | Punctuation Marks | Active & Passive Voice

अगर आपको ये आर्टिकल (Conversation 50) पसन्द आया हो, तो इसे अपने दोस्तों के साथ WhatsApp, Facebook आदि पर शेयर जरूर करिएगा। Thank you! – Aditya sir

1 thought on “Conversation between mother-father & daughter (अंग्रेज़ी वार्तालाप # 50)”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *